YESUS MEMBERI MAKAN EMPAT RIBU ORANG
MARKUS 8:3 YUNANI
καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὐτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὐτῶν ἐκλυθήσονται ἐν τῇ ὁδῷ καί τινες αὐτῶν ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν
kai (dan) ean (jika) apolusō (aku telah melepas) autous (akusatif mereka maskulin) nēsteis (akusatif lapar-lapar maskulin) eis (ke) oikon (akusatif rumah maskulin) autōn (genitif mereka maskulin) ekluthēsontai (mereka akan terhuyung) en (di) tē (datif itu feminin) hodō (datif jalan feminin) kai (dan) tines (beberapa maskulin) autōn (genitif mereka maskulin) apo (dari) makrothen (jauh) hēkasin (mereka telah tiba)
[Yesus berkata pada para murid dia] "Dan jika aku telah melepas mereka lapar-lapar ke rumah mereka, mereka akan terhuyung di jalan itu, dan beberapa mereka telah tiba dari jauh."
Komentar
Posting Komentar