MARKUS 9:21 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENGUSIR ROH KOTOR DARI BOCAH YANG TUNAWICARA ITU

MARKUS 9:21 YUNANI
Καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ Πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ Ὁ δὲ εἶπεν Ἐκ παιδιόθεν

Kai (dan) epērōtēsen (dia telah menanyai) ton (akusatif itu maskulin) patera (akusatif ayah maskulin) autou (genitif dia maskulin) Posos (berapa maskulin) khronos (kala maskulin) estin (itu adalah) hōs (seperti) touto (ini netral) gegonen (itu telah jadi) autō (datif dia maskulin) Ho (itu maskulin) de (lalu) eipen (dia telah berbicara) Ek (dari) paidiothen (masa kanak-kanak)

Dan dia (Yesus) telah menanyai itu bapa dia (bocah tunawicara): "Itu adalah berapa kala itu telah jadi seperti ini pada dia?" Lalu dia (bapa bocah tunawicara) itu telah berbicara: "Dari masa kanak-kanak."

Komentar