MARKUS 9:37 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

SIAPA YANG LEBIH BESAR PADA PARA MURID ITU-ITU

MARKUS 9:37 YUNANI
Ὃς ἂν ἓν τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέχηται οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με

Hos (yang maskulin) an (bagaimanapun) hen (akusatif satu netral) tōn (genitif yang-yang netral) toioutōn (genitif sebegitu-sebegitu netral) paidiōn (genitif para bocah netral) dexētai (telah menyambut) epi (pada) tō (datif itu netral) onomati (datif nama netral) mou (genitif aku) eme (akusatif aku) dekhetai (dia menyambut) kai (dan) hos (yang maskulin) an (bagaimanapun) eme (akusatif aku) dekhētai (menyambut) ouk (tidak) eme (akusatif aku) dekhetai (dia menyambut) alla (tetapi) ton (akusatif yang maskulin) aposteilanta (akusatif maskulin yang telah mengutus) me (akusatif aku)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Yang bagaimanapun telah menyambut satu para bocah yang sebegitu-sebegitu pada itu nama aku, dia menyambut aku. Dan yang bagaimanapun menyambut aku, dia tidak menyambut aku, tetapi Yang telah mengutus aku."

Komentar