MARKUS 9:39 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

SESEORANG YANG BUKAN MURID YESUS MENGUSIR IBLIS

MARKUS 9:39 YUNANI
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Μὴ κωλύετε αὐτόν οὐδεὶς γάρ ἐστιν ὃς ποιήσει δύναμιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου καὶ δυνήσεται ταχὺ κακολογῆσαί με

Ho (itu maskulin) de (lalu) Iēsous (Yesus maskulin) eipen (telah berbicara) Mē (jangan) kōluete (kalian laranglah) auton (akusatif dia maskulin) oudeis (tiada maskulin) gar (sebab) estin (adalah) hos (yang maskulin) poiēsei (akan berbuat) dunamin (akusatif kuasa feminin) epi (atas) tō (datif itu netral) onomati (datif nama netral) mou (genitif aku) kai (dan) dunēsetai (akan berkuasa) takhu (sesegera) kakologēsai (untuk telah mengatai buruk) me (akusatif aku)

Lalu Yesus itu telah berbicara: "Janganlah kalian larang dia. Sebab tiada adalah yang akan berbuat kuasa atas itu nama aku dan akan berkuasa sesegera untuk telah mengatai buruk aku."

Komentar