SIAPA YANG MENYANDUNG MANUSIA
MARKUS 9:42 YUNANI
Καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων ‹εἰς ἐμέ› καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν
Kai (dan) hos (yang maskulin) an (bagaimanapun) skandalisē (telah menyandung) hena (akusatif satu maskulin) tōn (genitif yang-yang maskulin) mikrōn (genitif kecil-kecil maskulin) toutōn (genitif ini-ini maskulin) tōn (genitif yang-yang maskulin) pisteuontōn (genitif maskulin yang-yang percaya) ‹eis (pada) eme (akusatif aku)› kalon (bagus netral) estin (itu adalah) autō (datif dia maskulin) mallon (sungguh) ei (kalau) perikeitai (dibelitkan) mulos (batu kilangan maskulin) onikos (keledai maskulin) peri (seputar) ton (akusatif itu maskulin) trakhēlon (akusatif leher maskulin) autou (genitif dia maskulin) kai (dan) beblētai (dia telah dilemparkan) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) thalassan (akusatif laut feminin)
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Dan yang bagaimanapun telah 'menyandung' satu yang-yang kecil-kecil ini-ini yang percaya ‹pada aku›, itu adalah bagus bagi dia supaya batu kilangan keledai dibelitkan seputar itu leher dia dan dia telah dilemparkan ke laut itu."
Komentar
Posting Komentar