SIAPA YANG MENYANDUNG MANUSIA
MARKUS 9:45 YUNANI
καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε ἀπόκοψον αὐτόν καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν ⧼εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον⧽
kai (dan) ean (jika) ho (itu maskulin) pous (kaki maskulin) sou (genitif kau) skandalizē (menyandung) se (akusatif kau) apokopson (kau telah potonglah) auton (akusatif itu maskulin) kalon (bagus netral) estin (itu adalah) se (akusatif kau) eiselthein (pada telah masuk) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) zōēn (akusatif hayat feminin) khōlon (akusatif sendat maskulin) ē (daripada) tous (akusatif itu-itu maskulin) duo (akusatif dua-dua maskulin) podas (akusatif kaki-kaki maskulin) ekhonta (akusatif maskulin yang punya) blēthēnai (pada telah dilemparkan) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) geennan (akusatif jahanam feminin) ⧼eis (ke) to (akusatif itu netral) pur (akusatif api netral) to (akusatif itu netral) asbeston (akusatif tak padam netral)⧽
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Dan jika itu kaki kamu 'menyandung' kamu, kamu telah potonglah itu, itu adalah (lebih) bagus kamu pada telah masuk ke hayat itu sendat daripada yang punya dua kaki itu-itu pada telah dilemparkan ke jahanam itu, ⧼ke itu api yang tak padam itu.⧽";
Komentar
Posting Komentar