MARKUS 9:47 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

SIAPA YANG MENYANDUNG MANUSIA

MARKUS 9:47 YUNANI
καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε ἔκβαλε αὐτόν καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν

kai (dan) ean (jika) ho (itu maskulin) ofthalmos (mata maskulin) sou (genitif kau) skandalizē (menyandung) se (akusatif kau) ekbale (kau telah tariklah) auton (akusatif itu maskulin) kalon (bagus netral) se (akusatif kau) estin (itu adalah) monofthalmon (akusatif bermata satu maskulin) eiselthein (pada telah masuk) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) basileian (akusatif kerajaan feminin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) ē (daripada) duo (akusatif dua-dua maskulin) ofthalmous (akusatif mata-mata maskulin) ekhonta (akusatif maskulin yang punya) blēthēnai (pada telah dilemparkan) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) geennan (akusatif jahanam feminin)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Dan jika itu mata kamu 'menyandung' kamu, kamu telah tariklah itu, itu telah adalah (lebih) bagus kamu bermata satu pada telah masuk ke itu kerajaan Sang Tuhan daripada yang punya dua mata pada telah dilemparkan ke jahanam itu,"

Komentar