TRANSFIGURASI YESUS DI ATAS GUNUNG ITU
MARKUS 9:5 YUNANI
Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Ῥαββί καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν
Kai (dan) apokritheis (maskulin yang telah dijawab) ho (itu maskulin) Petros (Petrus maskulin) legei (berkata) tō (datif itu maskulin) Iēsou (datif Yesus maskulin) Rhabbi (vokatif rabi maskulin) kalon (bagus netral) estin (itu adalah) hēmas (akusatif kami) hōde (di sini) einai (pada ada) kai (dan) poiēsōmen (biar kami telah membuat) treis (akusatif tiga-tiga feminin) skēnas (akusatif kemah-kemah feminin) soi (datif kau) mian (akusatif satu feminin) kai (dan) Mōusei (datif Musa maskulin) mian (akusatif satu feminin) kai (dan) Ēlia (datif Elia maskulin) mian (akusatif satu feminin)
Dan yang mana telah dijawab, Petrus itu berkata pada Yesus itu: "Rabi, itu adalah bagus kami pada ada di sini. Biar kami telah membuat tiga kemah, untuk engkau satu dan untuk Musa satu dan untuk Elia satu."
Komentar
Posting Komentar