MARKUS 9:7 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

TRANSFIGURASI YESUS DI ATAS GUNUNG ITU

MARKUS 9:7 YUNANI
Καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός ἀκούετε αὐτοῦ

Kai (dan) egeneto (telah terjadi) nefelē (awan feminin) episkiazousa (feminin yang menaungi) autois (datif mereka maskulin) kai (dan) egeneto (telah terjadi) fōnē (suara feminin) ek (dari) tēs (genitif itu feminin) nefelēs (genitif awan feminin) Houtos (ini maskulin) estin (adalah) ho (sang maskulin) Huios (putra maskulin) mou (genitif Aku) ho (yang maskulin) agapētos (terkasih maskulin) akouete (kalian dengarkanlah) autou (genitif dia maskulin)

Dan telah terjadi awan yang menaungi pada mereka dan telah terjadi suara dari awan itu: "Ini adalah Sang Putra Aku yang terkasih. Kalian dengarkanlah dia."

Komentar