MARKUS 10:33 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PEMBERITAHUAN KETIGA TENTANG DERITA YESUS

MARKUS 10:33 YUNANI
ὅτι Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς γραμματεῦσιν καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν

hoti (bahwa) Idou (kau telah lihatlah) anabainomen (kita naik) eis (ke) Hierosoluma (akusatif Yerusalem-Yerusalem netral) kai (dan) ho (sang maskulin) Huios (putra maskulin) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) paradothēsetai (akan diserahkan) tois (datif itu-itu maskulin) arkhiereusin (datif para imam besar maskulin) kai (dan) tois (datif itu-itu maskulin) grammateusin (datif para pencatat maskulin) kai (dan) katakrinousin (mereka akan menghakimi) auton (akusatif dia maskulin) thanatō (datif maut maskulin) kai (dan) paradōsousin (mereka akan menyerahkan) auton (akusatif dia maskulin) tois (datif itu-itu netral) ethnesin (datif bangsa-bangsa netral)

bahwa: "Kamu telah lihatlah, kita naik ke Yerusalem-Yerusalem, dan Sang Putra Manusia itu akan diserahkan kepada para imam besar itu-itu dan kepada para pencatat itu-itu, dan mereka akan menghakimi dia kepada maut. Dan mereka akan menyerahkan dia kepada bangsa-bangsa itu-itu,"

Komentar