MARKUS 10:51 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENYEMBUHKAN BARTIMEUS

MARKUS 10:51 YUNANI
Καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τί σοι θέλεις ποιήσω Ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ Ραββουνι ἵνα ἀναβλέψω

Kai (dan) apokritheis (maskulin yang telah dijawab) autō (datif dia maskulin) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) eipen (telah berbicara) Ti (akusatif apa netral) soi (datif kau) theleis (kau condong) poiēsō (aku telah berbuat) Ho (itu maskulin) de (lalu) tuflos (buta maskulin) eipen (telah berbicara) autō (datif dia maskulin) Rabbouni (vokatif Rabuni maskulin) hina (supaya) anablepsō (aku telah celik)

Dan yang mana telah dijawab, Yesus itu telah berbicara pada dia (Bartimeus): "Kamu condong aku telah berbuat apa bagi kamu?" Lalu yang buta itu telah berbicara pada dia (Yesus): "Rabuni, supaya saya telah celik."

Komentar