MARKUS 11:14 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENGUTUK ARA ITU

MARKUS 11:14 YUNANI
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

kai (dan) apokritheis (maskulin yang telah dijawab) eipen (dia telah berbicara) autē (datif itu feminin) Mēketi (tidak lagi) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) aiōna (akusatif eon maskulin) ek (dari) sou (genitif kau) mēdeis (tiada maskulin) karpon (akusatif buah maskulin) fagoi (telah makan) kai (dan) ēkouon (mereka mendengar) hoi (itu-itu maskulin) mathētai (para murid maskulin) autou (genitif dia maskulin)

Dan yang mana telah dijawab, dia (Yesus) telah berbicara pada itu: "Tidak lagi ke eon itu, tiada telah makan buah dari kau." Dan itu-itu para murid dia (Yesus) mendengar.

Komentar