ARA YANG SUDAH KERING ITU. NASIHAT SEPUTAR DOA
MARKUS 11:23 YUNANI
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται ἔσται αὐτῷ
amēn (amin) legō (aku berkata) humin (datif kalian) hoti (bahwa) hos (yang maskulin) an (bagaimanapun) eipē (telah berbicara) tō (datif yang netral) orei (datif gunung netral) toutō (datif ini netral) Arthēti (kau telah terangkatlah) kai (dan) blēthēti (kau telah terlemparkanlah) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) thalassan (akusatif laut feminin) kai (dan) mē (tidak) diakrithē (telah terlainkan) en (di) tē (datif itu feminin) kardia (datif hati feminin) autou (genitif dia maskulin) alla (tetapi) pisteuē (percaya) hoti (bahwa) ho (akusatif yang netral) lalei (dia tuturkan) ginetai (terjadi) estai (itu akan ada) autō (datif dia maskulin)
[Yesus berkata pada para murid dia] "Amin, aku berkata pada kalian bahwa: Yang bagaimanapun telah berbicara pada gunung yang ini: Kau telah terangkatlah dan telah terlemparkanlah ke laut itu! Dan tidak telah terlainkan di itu hati dia tetapi percaya bahwa yang dia tuturkan terjadi, itu akan ada bagi dia."
Komentar
Posting Komentar