MARKUS 11:27 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PERTANYAAN TENTANG HAK YESUS

MARKUS 11:27 YUNANI
Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι

Kai (dan) erkhontai (mereka datang) palin (pula) eis (ke) Hierosoluma (akusatif Yerusalem-Yerusalem netral) kai (dan) en (di) tō (datif itu netral) hierō (datif gedung netral) peripatountos (genitif maskulin yang berjalan-jalan) autou (genitif dia maskulin) erkhontai (mereka datang) pros (kepada) auton (akusatif dia maskulin) hoi (itu-itu maskulin) arkhiereis (para imam besar maskulin) kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) grammateis (para pencatat maskulin) kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) presbuteroi (tua-tua maskulin)

Dan mereka datang pula ke Yerusalem-Yerusalem. Dan di gedung itu, yang mana dia (Yesus) berjalan-jalan, datang kepada dia (Yesus) para imam besar itu-itu dan para pencatat itu-itu dan para tua itu-itu,

Komentar