MARKUS 11:28 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PERTANYAAN TENTANG HAK YESUS

MARKUS 11:28 YUNANI
καὶ ἔλεγον αὐτῷ Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς ἢ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς

kai (dan) elegon (mereka berkata) autō (datif dia maskulin) En (dengan) poia (datif mana feminin) exousia (datif hak feminin) tauta (akusatif ini-ini netral) poieis (kau berbuat) ē (atau) tis (siapa maskulin) soi (datif kau) edōken (telah memberikan) tēn (akusatif yang feminin) exousian (akusatif hak feminin) tautēn (akusatif ini feminin) hina (supaya) tauta (akusatif ini-ini netral) poiēs (kau perbuat)

dan mereka berkata pada dia (Yesus): "Dengan hak mana engkau berbuat ini-ini? Atau siapa telah memberikan kepada engkau hak yang ini supaya engkau berbuat ini-ini?"

Komentar