PERTANYAAN TENTANG HAK YESUS
MARKUS 11:29 YUNANI
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον καὶ ἀποκρίθητέ μοι καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ
Ho (itu maskulin) de (lalu) Iēsous (Yesus maskulin) eipen (telah berbicara) autois (datif mereka maskulin) Eperōtēsō (aku akan menanyai) humas (akusatif kalian) hena (akusatif satu maskulin) logon (akusatif kata/perkataan maskulin) kai (dan) apokrithēte (telah dijawablah kalian) moi (datif aku) kai (dan) erō (aku akan mengucapkan) humin (datif kalian) en (dengan) poia (datif mana feminin) exousia (datif hak feminin) tauta (akusatif ini-ini netral) poiō (aku berbuat)
Lalu Yesus itu telah berbicara pada mereka: "Aku akan menanyai kalian satu perkataan, dan telah dijawab kalianlah kepada aku, dan aku akan mengucapkan kepada kalian dengan hak mana aku berbuat ini-ini."
Komentar
Posting Komentar