PERTANYAAN TENTANG HAK YESUS
MARKUS 11:32 YUNANI
ἀλλὰ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν
alla (tetapi) eipōmen (kita telah berbicara) Ex (dari) anthrōpōn (genitif manusia-manusia maskulin) efobounto (mereka menakut) ton (akusatif itu maskulin) okhlon (akusatif himpunan maskulin) hapantes (segala-segala maskulin) gar (sebab) eikhon (mereka mempunyai) ton (akusatif itu maskulin) Iōannēn (akusatif Yohanes maskulin) ontōs (sejatinya) hoti (bahwa) profētēs (nabi maskulin) ēn (dia adalah)
[Para imam besar itu-itu, para pencatat itu-itu dan para tua itu-itu bertimbang] "Tetapi, kita telah berbicara: Dari manusia-manusia?" Mereka menakut (akan) himpunan itu, sebab segala mempunyai Yohanes itu bahwa dia (Yohanes Pembaptis) sejatinya adalah nabi.
Komentar
Posting Komentar