MARKUS 12:9 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PARA PENGGARAP KEBUN ANGGUR YANG BURUK

MARKUS 12:9 YUNANI
Τί [οὖν] ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις

Ti (akusatif apa netral) [oun] (maka) poiēsei (akan perbuat) ho (itu maskulin) kurios (tuan maskulin) tou (genitif itu maskulin) ampelōnos (genitif kebun anggur maskulin) eleusetai (dia akan datang) kai (dan) apolesei (akan memusnahkan) tous (akusatif itu-itu maskulin) geōrgous (akusatif para penggarap maskulin) kai (dan) dōsei (akan memberikan) ton (akusatif itu maskulin) ampelōna (akusatif kebun anggur maskulin) allois (datif lain-lain maskulin)

[Yesus bertutur pada para imam besar itu-itu, para pencatat itu-itu dan para tua itu-itu] "[Maka] akan itu tuan kebun anggur itu perbuat apa? Dia akan datang dan akan memusnahkan para penggarap itu-itu dan akan memberikan kebun anggur itu kepada (orang-orang) yang lain."

Komentar