YESUS DI DEPAN MAJELIS ITU
MARKUS 14:54 YUNANI
καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἦν συνκαθήμενος μετὰ τῶν ὑπηρετῶν καὶ θερμαινόμενος πρὸς τὸ φῶς
kai (dan) ho (itu maskulin) Petros (Petrus maskulin) apo (dari) makrothen (kejauhan) ēkolouthēsen (telah mengikut) autō (datif dia maskulin) heōs (hingga) esō (sedalam-dalamnya) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) aulēn (akusatif pelataran feminin) tou (genitif itu maskulin) arkhiereōs (genitif imam besar maskulin) kai (dan) ēn (dia adalah) sunkathēmenos (maskulin yang duduk bersama) meta (dengan) tōn (genitif itu-itu maskulin) hupēretōn (genitif para bawahan maskulin) kai (dan) thermainomenos (maskulin yang berdiang) pros (terhadap) to (akusatif itu netral) fōs (akusatif cahaya netral)
Dan Petrus itu telah mengikut pada dia (Yesus) dari kejauhan hingga sedalam-dalamnya ke itu pelataran imam besar itu, dan dia (Petrus) adalah yang duduk bersama dengan para bawahan itu-itu dan yang berdiang terhadap cahaya itu.
Komentar
Posting Komentar