YESUS DI DEPAN MAJELIS ITU
MARKUS 14:58 YUNANI
Ὅτι Ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω
Hoti (bahwa) Hēmeis (kami) ēkousamen (kami telah mendengar) autou (genitif dia maskulin) legontos (genitif maskulin yang berkata) hoti (bahwa) Egō (aku) katalusō (aku akan meruntuhkan) ton (akusatif yang maskulin) naon (akusatif persemayaman maskulin) touton (akusatif ini maskulin) ton (akusatif itu maskulin) kheiropoiēton (akusatif buatan tangan maskulin) kai (dan) dia (lewat) triōn (genitif tiga-tiga feminin) hēmerōn (genitif hari-hari feminin) allon (akusatif lain maskulin) akheiropoiēton (akusatif bukan buatan tangan maskulin) oikodomēsō (aku akan membangun)
bahwa: "Kami telah mendengar dia yang berkata bahwa: Aku akan meruntuhkan persemayaman yang ini yang buatan tangan itu dan lewat tiga hari aku akan membangun yang lain yang bukan buatan tangan."
Komentar
Posting Komentar