MARKUS 15:21 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DISALIBKAN

MARKUS 15:21 YUNANI
Καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ’ ἀγροῦ τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ

Kai (dan) aggareuousin (mereka memaksa) paragonta (akusatif maskulin yang lampau) tina (akusatif seorang maskulin) Simōna (akusatif Simon maskulin) Kurēnaion (akusatif Kirene maskulin) erkhomenon (akusatif maskulin yang datang) ap’ (dari) agrou (genitif garapan maskulin) ton (akusatif itu maskulin) patera (akusatif ayah maskulin) Alexandrou (genitif Aleksander maskulin) kai (dan) Rhoufou (genitif Rufus maskulin) hina (supaya) arē (dia telah mengangkat) ton (akusatif itu maskulin) stauron (akusatif salib maskulin) autou (genitif dia maskulin)

Dan mereka memaksa seorang yang lampau: Simon Kirene, yang datang dari garapan, itu bapa Alexander dan Rufus, supaya dia (Simon) telah mengangkat itu salib dia (Yesus).

Komentar