YESUS DIKUBURKAN
MARKUS 15:46 YUNANI
Καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου
Kai (dan) agorasas (maskulin yang telah membeli) sindona (akusatif linen feminin) kathelōn (maskulin yang telah melorotkan) auton (akusatif dia maskulin) eneilēsen (dia telah membungkus) tē (datif itu feminin) sindoni (datif linen feminin) kai (dan) ethēken (dia telah menaruh) auton (akusatif dia maskulin) en (dalam) mnēmeiō (datif monumen netral) ho (yang netral) ēn (adalah) lelatomēmenon (netral yang telah digali) ek (dari) petras (genitif bongkah feminin) kai (dan) prosekulisen (dia telah menggelindingkan) lithon (akusatif batu maskulin) epi (kepada) tēn (akusatif itu feminin) thuran (akusatif pintu feminin) tou (genitif itu netral) mnēmeiou (genitif monumen netral)
Dan yang mana telah membeli linen, yang mana telah melorotkan dia (Yesus), dia (Yusuf) telah membungkus pada linen itu dan telah menaruh dia (Yesus) dalam monumen yang adalah yang telah digali dari bongkah. Dan dia (Yusuf) telah menggelindingkan batu kepada itu pintu monumen itu.
Komentar
Posting Komentar