MARKUS 16:14 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS TERTAMPAK KEPADA SEBELAS MURID DIA

MARKUS 16:14 YUNANI
Ὕστερον δὲ ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη καὶ ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν ὅτι τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον (ἐκ νεκρῶν) οὐκ ἐπίστευσαν

Husteron (arkian) de (lalu) anakeimenois (datif maskulin yang-yang bersendel) autois (datif mereka maskulin) tois (datif itu-itu maskulin) hendeka (datif sebelasan maskulin) efanerōthē (dia telah tertampak) kai (dan) ōneidisen (dia telah mengecam) tēn (akusatif itu feminin) apistian (akusatif ketakpercayaan feminin) autōn (genitif mereka maskulin) kai (dan) sklērokardian (akusatif kekerasan hati feminin) hoti (bahwa) tois (datif itu-itu maskulin) theasamenois (datif maskulin yang-yang telah menatap) auton (akusatif dia maskulin) egēgermenon (akusatif maskulin yang telah terbangun) (ek (dari) nekrōn (genitif fana-fana maskulin)) ouk (tidak) episteusan (mereka percaya)

Lalu arkian kepada mereka sebelasan itu-itu yang bersendel, dia (Yesus) telah tertampak, dan dia (Yesus) telah mengecam itu ketakpercayaan dan kekerasan hati mereka bahwa kepada itu-itu yang telah menatap dia (Yesus) yang telah terbangun (dari para fana) mereka tidak percaya.

Komentar