MARKUS 16:2 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KEBANGUNAN YESUS

MARKUS 16:2 YUNANI
καὶ λίαν πρωῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου

kai (dan) lian (amat) prōi (subuh) tē (datif itu feminin) mia (datif satu feminin) tōn (genitif itu-itu netral) sabbatōn (genitif sabat-sabat/perhentian-perhentian netral) erkhontai (mereka datang) epi (kepada) to (akusatif itu netral) mnēmeion (akusatif monumen netral) anateilantos (genitif maskulin yang telah muncul) tou (genitif itu maskulin) hēliou (genitif matahari maskulin)

Dan subuh amat pada satu perhentian-perhentian itu-itu, mereka datang kepada monumen itu, yang mana telah muncul matahari itu.

Komentar