KEBANGUNAN YESUS
MARKUS 16:6 YUNANI
ὁ δὲ λέγει αὐταῖς Μὴ ἐκθαμβεῖσθε Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον ἠγέρθη οὐκ ἔστιν ὧδε ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν
ho (itu maskulin) de (lalu) legei (dia berkata) autais (datif mereka feminin) Mē (jangan) ekthambeisthe (kalian tercengutlah) Iēsoun (akusatif Yesus maskulin) zēteite (kalian mencari) ton (akusatif itu maskulin) Nazarēnon (akusatif pria Nazaret maskulin) ton (akusatif itu maskulin) estaurōmenon (akusatif maskulin yang telah disalibkan) ēgerthē (dia telah terbangun) ouk (tidak) estin (dia ada) hōde (di sini) ide (kau telah lihatlah) ho (itu maskulin) topos (tempat maskulin) hopou (di mana) ethēkan (mereka telah menaruh) auton (akusatif dia maskulin)
lalu dia (pemuda) itu berkata pada mereka: "Janganlah kalian tercengut. Kalian mencari Yesus pria Nazaret itu, yang telah disalibkan itu. Dia telah terbangun. Dia tidak ada di sini. Kamu telah lihatlah. Itu tempat di mana mereka telah menaruh dia."
Komentar
Posting Komentar