MARKUS 16:7 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KEBANGUNAN YESUS

MARKUS 16:7 YUNANI
ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ ὅτι Προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε καθὼς εἶπεν ὑμῖν

alla (tetapi) hupagete (kalian turbalah) eipate (kalian telah bicaralah) tois (datif itu-itu maskulin) mathētais (datif para murid maskulin) autou (genitif dia maskulin) kai (dan) tō (datif itu maskulin) Petrō (datif Petrus maskulin) hoti (bahwa) Proagei (dia mendahului) humas (akusatif kalian) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) Galilaian (akusatif Galilea feminin) ekei (di sana) auton (akusatif dia maskulin) opsesthe (akan kalian lihat) kathōs (seturut yang) eipen (telah dia bicarakan) humin (datif kalian)

[Pemuda itu berkata pada Maria Magdalena, Maria ibu Yakobus, dan Salome] "Tetapi kalian turbalah, kalian telah bicaralah kepada itu-itu para murid dia dan kepada Petrus itu bahwa: Dia mendahului kalian ke Galilea itu; di sana dia akan kalian lihat, seturut yang telah dia bicarakan kepada kalian."

Komentar