YOHANES 3:26 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KESAKSIAN YOHANES PEMBAPTIS SEPUTAR YESUS

YOHANES 3:26 YUNANI
καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῷ Ῥαββί ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν

kai (dan) ēlthon (mereka telah datang) pros (kepada) ton (akusatif itu maskulin) Iōannēn (akusatif Yohanes maskulin) kai (dan) eipan (mereka telah berbicara) autō (datif dia maskulin) Rhabbi (vokatif rabi maskulin) hos (yang maskulin) ēn (ada) meta (dengan) sou (genitif kau) peran (seberang) tou (genitif itu maskulin) Iordanou (genitif Yordan maskulin) hō (datif yang maskulin) su (kau) memarturēkas (kau telah bersaksi) ide (kau telah lihatlah) houtos (ini maskulin) baptizei (membaptis) kai (dan) pantes (semua-semua maskulin) erkhontai (mereka datang) pros (kepada) auton (akusatif dia maskulin)

Dan mereka telah datang kepada Yohanes itu dan telah berbicara pada dia (Yohanes Pembaptis): "Rabi, yang ada dengan engkau seberang Yordan itu, (tentang) yang engkau telah bersaksi, engkau telah lihatlah, ini membaptis dan mereka semua datang kepada dia."

Komentar