YOHANES 3:27 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KESAKSIAN YOHANES PEMBAPTIS SEPUTAR YESUS

YOHANES 3:27 YUNANI
Ἀπεκρίθη Ἰωάννης καὶ εἶπεν Οὐ δύναται ἄνθρωπος λαμβάνειν ‹οὐδὲ ἓν› ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

Apekrithē (telah dijawab) Iōannēs (Yohanes maskulin) kai (dan) eipen (dia telah berbicara) Ou (tidak) dunatai (berkuasa) anthrōpos (manusia maskulin) lambanein (untuk mengambil) ‹oude (tidak lalu) hen (akusatif satu netral)› ean (jika) mē (tidak) ē (itu adalah) dedomenon (netral yang telah diberikan) autō (datif dia maskulin) ek (dari) tou (genitif itu maskulin) ouranou (genitif langit maskulin)

Telah dijawab Yohanes, dan dia (Yohanes Pembaptis) telah berbicara: "Tidak berkuasa manusia untuk mengambil ‹lalu satu tidak› jika itu tidak adalah yang telah diberikan kepada dia dari langit itu."

Komentar