KESAKSIAN YOHANES PEMBAPTIS SEPUTAR YESUS
YOHANES 3:29 YUNANI
Ὁ ἔχων τὴν νύμφην νυμφίος ἐστίν ὁ δὲ φίλος τοῦ νυμφίου ὁ ἑστηκὼς καὶ ἀκούων αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται
Ho (yang maskulin) ekhōn (maskulin yang punya) tēn (akusatif itu feminin) numfēn (akusatif mempelai feminin) numfios (mempelai maskulin) estin (adalah) ho (yang maskulin) de (lalu) filos (sayang maskulin) tou (genitif itu maskulin) numfiou (genitif mempelai maskulin) ho (yang maskulin) hestēkōs (maskulin yang telah berdiri) kai (dan) akouōn (maskulin yang mendengarkan) autou (genitif dia maskulin) khara (datif kegirangan feminin) khairei (bergirang) dia (lewat) tēn (akusatif itu feminin) fōnēn (akusatif suara feminin) tou (genitif itu maskulin) numfiou (genitif mempelai maskulin) hautē (ini feminin) oun (maka) hē (itu feminin) khara (kegirangan feminin) hē (yang feminin) emē (feminin aku) peplērōtai (telah terpenuhi)
[Yohanes Pembaptis berbicara pada para murid dia] "Yang punya mempelai wanita itu adalah mempelai pria; lalu yang sayang mempelai pria itu, yang telah berdiri dan yang mendengarkan dia, bergirang pada kegirangan lewat itu suara mempelai pria itu. Maka ini kegirangan yang aku itu telah terpenuhi."
Komentar
Posting Komentar