YOHANES 4:21 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PERCAKAPAN DENGAN WANITA SAMARIA

YOHANES 4:21 YUNANI
Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Πίστευέ μοι γύναι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ Πατρί

Legei (berkata) autē (datif dia feminin) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) Pisteue (kau percayalah) moi (datif aku) gunai (vokatif wanita/bu feminin) hoti (bahwa) erkhetai (datang) hōra (saat feminin) hote (tatkala) oute (tidak lalu) en (di) tō (datif yang netral) orei (datif gunung netral) toutō (datif ini netral) oute (tidak lalu) en (di) Hierosolumois (datif Yerusalem-Yerusalem netral) proskunēsete (kalian akan sujud) tō (datif sang maskulin) Patri (datif ayah maskulin)

Yesus itu berkata pada dia (wanita Samaria): "Kamu percayalah pada aku, Bu, bahwa saat datang tatkala lalu tidak di gunung yang ini lalu tidak di Yerusalem-Yerusalem kalian akan sujud kepada Sang Bapa."

Komentar