YOHANES 10:18 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

SANG GEMBALA YANG BAGUS ITU

YOHANES 10:18 YUNANI
οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ’ ἐμοῦ ἀλλ’ ἐγὼ τίθημι αὐτὴν ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἐξουσίαν ἔχω θεῖναι αὐτήν καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ Πατρός μου

oudeis (tiada maskulin) airei (mengangkat) autēn (akusatif itu feminin) ap’ (dari) emou (genitif aku) all’ (tetapi) egō (aku) tithēmi (aku menaruh) autēn (akusatif itu feminin) ap’ (dari) emautou (genitif maskulin aku) exousian (akusatif hak feminin) ekhō (aku punya) theinai (untuk telah menaruh) autēn (akusatif itu feminin) kai (dan) exousian (akusatif hak feminin) ekhō (aku punya) palin (pula) labein (untuk telah mengambil) autēn (akusatif itu feminin) tautēn (akusatif ini feminin) tēn (akusatif yang feminin) entolēn (akusatif perintah feminin) elabon (telah aku ambil) para (pada) tou (genitif sang maskulin) Patros (genitif ayah maskulin) mou (genitif aku)

[Yesus berbicara pada para Farisi itu] "Tiada mengangkat itu dari aku, tetapi aku menaruh itu dari diri aku. Aku punya hak untuk telah menaruh itu dan aku pula punya hak untuk telah mengambil itu. Perintah yang ini telah aku ambil pada Sang Bapa aku."

Komentar