YESUS TIDAK DARI DUNIA YANG INI
YOHANES 8:28 YUNANI
εἶπεν οὖν [αὐτοῖς] ὁ Ἰησοῦς Ὅταν ὑψώσητε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι καὶ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν ἀλλὰ καθὼς ἐδίδαξέν με ὁ Πατὴρ ταῦτα λαλῶ
eipen (telah berbicara) oun (maka) [autois] (datif mereka maskulin) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) Hotan (ketika) hupsōsēte (kalian telah meninggikan) ton (akusatif sang maskulin) Huion (akusatif putra maskulin) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) tote (kalakian) gnōsesthe (kalian akan tahu) hoti (bahwa) egō (aku) eimi (aku adalah) kai (dan) ap’ (dari) emautou (genitif maskulin aku) poiō (aku berbuat) ouden (akusatif tiada netral) alla (tetapi) kathōs (seturut yang) edidaxen (telah ajari) me (akusatif aku) ho (sang maskulin) Patēr (ayah maskulin) tauta (akusatif ini-ini netral) lalō (aku tuturkan)
Maka Yesus itu telah berbicara [pada mereka]: "Ketika kalian telah meninggikan Sang Putra Manusia itu, kalakian kalian akan tahu, bahwa adalah aku dan dari aku aku berbuat tiada, tetapi seturut yang telah Sang Bapa ajari aku, ini-ini aku tuturkan."
Komentar
Posting Komentar