YOHANES 9:27 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PENGEMIS YANG BUTA DARI KELAHIRAN

YOHANES 9:27 YUNANI
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς Εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε τί πάλιν θέλετε ἀκούειν μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι

Apekrithē (telah dijawab dia) autois (datif mereka maskulin) Eipon (telah aku bicarakan) humin (datif kalian) ēdē (sudah) kai (dan) ouk (tidak) ēkousate (telah kalian dengarkan) ti (akusatif apa netral) palin (pula) thelete (kalian condong) akouein (untuk mendengarkan) mē (jangan/jangan-jangan) kai (dan) humeis (kalian) thelete (kalian condong) autou (genitif dia maskulin) mathētai (para murid maskulin) genesthai (untuk telah menjadi)

Telah dijawab dia (pengemis buta) kepada mereka: "Sudah telah saya bicarakan kepada kalian dan tidak telah kalian dengarkan; pula kalian condong untuk mendengarkan apa? Dan jangan-jangan kalian condong untuk telah menjadi para murid dia?"

Komentar