YOHANES 9:31 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PENGEMIS YANG BUTA DARI KELAHIRAN

YOHANES 9:31 YUNANI
οἴδαμεν ὅτι «ὁ Θεὸς» ⇔ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἀκούει ἀλλ’ ἐάν τις θεοσεβὴς ᾖ καὶ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιῇ τούτου ἀκούει

oidamen (kita telah melihat) hoti (bahwa) «ho (sang maskulin) Theos (Tuhan maskulin)» ⇔ hamartōlōn (genitif para pendosa maskulin) ouk (tidak) akouei (Dia dengarkan) all’ (tetapi) ean (jika) tis (siapa pun maskulin) theosebēs (religius maskulin) ē (adalah) kai (dan) to (akusatif itu netral) thelēma (akusatif kecondongan netral) autou (genitif Dia maskulin) poiē (dia perbuat) toutou (genitif ini maskulin) akouei (Dia dengarkan)

[Pengemis buta berbicara pada para Yahudi itu] "Kita telah melihat, bahwa, «Sang Tuhan», ⇔ para pendosa tidak Dia dengarkan, tetapi jika siapa pun adalah religius dan itu kecondongan Dia dia perbuat, ini Dia dengarkan."

Komentar