YOHANES 9:4 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PENGEMIS YANG BUTA DARI KELAHIRAN

YOHANES 9:4 YUNANI
ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσθαι

hēmas (akusatif kita) dei (itu mengharuskan) ergazesthai (untuk mengerjakan) ta (akusatif itu-itu netral) erga (akusatif pekerjaan-pekerjaan netral) tou (genitif yang maskulin) pempsantos (genitif maskulin yang telah mengirim) me (akusatif aku) heōs (hingga) hēmera (hari/siang feminin) estin (ada) erkhetai (datang) nux (malam feminin) hote (tatkala) oudeis (tiada maskulin) dunatai (berkuasa) ergazesthai (untuk bekerja)

[Yesus menjawab para murid dia] "Itu mengharuskan kita untuk mengerjakan itu-itu pekerjaan-pekerjaan Yang telah mengirim aku, tatkala siang ada; hingga malam datang, tiada berkuasa untuk bekerja."

Komentar