YOHANES 16:13 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PEKERJAAN SANG PENGHIBUR

YOHANES 16:13 YUNANI
ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ οὐ γὰρ λαλήσει ἀφ’ ἑαυτοῦ ἀλλ’ ὅσα ἀκούσει λαλήσει καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν

hotan (ketika) de (lalu) elthē (telah datang) ekeinos (itu maskulin) to (sang netral) Pneuma (Roh netral) tēs (genitif itu feminin) alētheias (genitif kebenaran feminin) hodēgēsei (Dia akan memandu) humas (akusatif kalian) en (dalam) tē (datif itu feminin) alētheia (datif kebenaran feminin) pasē (datif semua feminin) ou (tidak) gar (sebab) lalēsei (Dia akan bertutur) af’ (dari) heautou (genitif diri Dia maskulin) all’ (tetapi) hosa (akusatif kian-kian netral) akousei (akan Dia dengar) lalēsei (akan Dia tuturkan) kai (dan) ta (akusatif itu-itu netral) erkhomena (akusatif netral yang-yang datang) anaggelei (akan Dia paparkan) humin (datif kalian)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Lalu ketika telah datang Itu, Sang Roh Kebenaran itu, Dia akan memandu kalian dalam semua kebenaran itu; sebab Dia tidak akan bertutur dari diri Dia, tetapi kian-kian akan Dia dengar akan Dia tuturkan dan itu-itu yang datang akan Dia paparkan kepada kalian."

Komentar