KEDUKAAN YANG MENDAHULUI KEUNGGULAN
YOHANES 16:25 YUNANI
Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ Πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν
Tauta (akusatif ini-ini netral) en (dalam) paroimiais (datif perumpamaan-perumpamaan feminin) lelalēka (telah aku tuturkan) humin (datif kalian) erkhetai (datang) hōra (saat feminin) hote (tatkala) ouketi (tidak lagi) en (dalam) paroimiais (datif perumpamaan-perumpamaan feminin) lalēsō (aku akan bertutur) humin (datif kalian) alla (tetapi) parrēsia (datif keterusterangan feminin) peri (seputar) tou (genitif sang maskulin) Patros (genitif ayah maskulin) apaggelō (aku akan berkabar) humin (datif kalian)
[Yesus berbicara pada para murid dia] "Ini-ini dalam perumpamaan-perumpamaan telah aku tuturkan kepada kalian. Datang saat tatkala tidak lagi dalam perumpamaan-perumpamaan aku akan bertutur kepada kalian, tetapi pada keterusterangan aku akan berkabar seputar Sang Bapa kepada kalian."
Komentar
Posting Komentar