YOHANES 16:28 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KEDUKAAN YANG MENDAHULUI KEUNGGULAN

YOHANES 16:28 YUNANI
ἐξῆλθον ἐκ τοῦ Πατρὸς καὶ ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον πάλιν ἀφίημι τὸν κόσμον καὶ πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα

exēlthon (aku telah keluar) ek (dari) tou (genitif sang maskulin) Patros (genitif ayah maskulin) kai (dan) elēlutha (aku telah datang) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) kosmon (akusatif dunia maskulin) palin (pula) afiēmi (aku membiarkan) ton (akusatif itu maskulin) kosmon (akusatif dunia maskulin) kai (dan) poreuomai (aku berangkat) pros (kepada) ton (akusatif sang maskulin) Patera (akusatif ayah maskulin)

[Yesus berbicara pada para murid dia] "Aku telah keluar dari Sang Bapa dan telah datang ke dunia itu; aku membiarkan dunia itu pula dan berangkat kepada Sang Bapa."

Komentar