YOHANES 17:11 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

DOA YESUS UNTUK PARA MURID DIA

YOHANES 17:11 YUNANI
καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ καὶ αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν κἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι Πάτερ ἅγιε τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς

kai (dan) ouketi (tidak lagi) eimi (aku ada) en (dalam) tō (datif itu maskulin) kosmō (datif dunia maskulin) kai (dan) autoi (mereka maskulin) en (dalam) tō (datif itu maskulin) kosmō (datif dunia maskulin) eisin (mereka ada) kagō (dan aku) pros (kepada) se (akusatif Kau) erkhomai (aku datang) Pater (vokatif ayah maskulin) hagie (vokatif kudus maskulin) tērēson (Kau telah lingkungilah) autous (akusatif mereka maskulin) en (dalam) tō (datif itu netral) onomati (datif nama netral) sou (genitif Kau) hō (datif yang netral) dedōkas (telah Kau berikan) moi (datif aku) hina (supaya) ōsin (mereka adalah) hen (satu netral) kathōs (seturut yang) hēmeis (Kita)

[Yesus berbicara pada Sang Bapa] "Dan tidak lagi saya ada dalam dunia itu, dan mereka ada dalam dunia itu, dan saya datang kepada Engkau. Bapa yang kudus, Engkau telah lingkungilah mereka dalam itu nama Engkau yang telah Engkau berikan kepada saya, supaya mereka adalah satu seturut yang Kita."

Komentar