DOA YESUS UNTUK PARA MURID DIA
YOHANES 17:13 YUNANI
Νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς
Nun (sekarang) de (lalu) pros (kepada) se (akusatif Kau) erkhomai (aku datang) kai (dan) tauta (akusatif ini-ini netral) lalō (aku tuturkan) en (dalam) tō (datif itu maskulin) kosmō (datif dunia maskulin) hina (supaya) ekhōsin (mereka punya) tēn (akusatif itu feminin) kharan (akusatif kegirangan feminin) tēn (akusatif yang feminin) emēn (akusatif feminin aku) peplērōmenēn (akusatif feminin yang telah terpenuhi) en (dalam) heautois (datif diri mereka maskulin)
[Yesus berbicara pada Sang Bapa] "Lalu sekarang, kepada Engkau saya datang dan ini-ini saya tuturkan dalam dunia itu, supaya mereka punya kegirangan itu yang saya yang telah terpenuhi dalam diri mereka."
Komentar
Posting Komentar