YOHANES 18:20 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DI DEPAN HANAS, KAYAFAS DAN MAJELIS ITU

YOHANES 18:20 YUNANI
Ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς Ἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τῷ κόσμῳ ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα ἐν συναγωγῇ καὶ ἐν τῷ ἱερῷ ὅπου πάντες οἱ Ἰουδαῖοι συνέρχονται καὶ ἐν κρυπτῷ ἐλάλησα οὐδέν

Apekrithē (telah dijawab) autō (datif dia maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) Egō (aku) parrēsia (datif keterusterangan feminin) lelalēka (aku telah bertutur) tō (datif itu maskulin) kosmō (datif dunia maskulin) egō (aku) pantote (selalu) edidaxa (aku telah mengajar) en (di) sunagōgē (datif perkumpulan feminin) kai (dan) en (di) tō (datif itu netral) hierō (datif gedung netral) hopou (di mana) pantes (semua-semua maskulin) hoi (itu-itu maskulin) Ioudaioi (para Yahudi maskulin) sunerkhontai (mereka datang bersama) kai (dan) en (dalam) kruptō (datif rahasia netral) elalēsa (aku telah menuturkan) ouden (akusatif tiada netral)

Telah dijawab Yesus kepada dia (Kayafas): "Aku pada keterusterangan telah bertutur kepada dunia itu; aku selalu telah mengajar di perkumpulan dan di gedung itu, di mana semua Yahudi itu-itu datang bersama; dan dalam yang rahasia aku telah menuturkan tiada."

Komentar