YOHANES 19:14 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DIVONIS DANDAPATI

YOHANES 19:14 YUNANI
ἦν δὲ Παρασκευὴ τοῦ πάσχα ὥρα ἦν ὡς ἕκτη καὶ λέγει τοῖς Ἰουδαίοις Ἴδε ὁ Βασιλεὺς ὑμῶν

ēn (ada) de (lalu) Paraskeuē (pelengkapan) tou (genitif itu netral) paskha (genitif Paskah netral) hōra (saat feminin) ēn (adalah) hōs (seperti) hektē (keenam feminin) kai (dan) legei (dia berkata) tois (datif itu-itu maskulin) Ioudaiois (datif para Yahudi maskulin) Ide (kau telah lihatlah) ho (sang maskulin) Basileus (raja maskulin) humōn (genitif kalian)

Lalu ada pelengkapan Paskah itu, saat adalah seperti yang keenam. Dan dia (Pilatus) berkata pada para Yahudi itu-itu: "Kau telah lihatlah, sang raja kalian!"

TAHUKAH KAMU?
Saat keenam di ayat ini adalah menurut sistem waktu Romawi (dari tengah malam ke tengah malam). Jadi, peristiwa di ayat di atas terjadi sekitar pukul 6 pagi. Mengapa penulis Injil Yohanes secara khusus menggunakan sistem waktu Romawi untuk peristiwa di ayat di atas? Mungkin saja karena lokasi peristiwa Yesus divonis dandapati ini kebetulan adalah markas Romawi, sehingga penulis Injil ini merasa perlu membubuhkan sedikit unsur Romawi, yaitu sistem waktu Romawi, sebagai wawasan bagi para pembaca.

Komentar