KELAHIRAN YOHANES PEMBAPTIS
LUKAS 1:66 YUNANI
καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν λέγοντες Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται καὶ γὰρ χεὶρ Κυρίου ἦν μετ’ αὐτοῦ
kai (dan) ethento (telah mereka taruh) pantes (semua-semua maskulin) hoi (itu-itu maskulin) akousantes (maskulin yang-yang telah mendengarkan) en (dalam) tē (datif itu feminin) kardia (datif hati feminin) autōn (genitif mereka maskulin) legontes (maskulin yang-yang berkata) Ti (apa netral) ara (jadi) to (yang netral) paidion (bocah netral) touto (ini netral) estai (akan adalah) kai (dan) gar (sebab) kheir (tangan feminin) Kuriou (genitif Tuan maskulin) ēn (ada) met’ (dengan) autou (genitif dia maskulin)
Dan telah semua itu-itu yang telah mendengarkan taruh dalam itu hati mereka, yang mana berkata: "Jadi, bocah yang ini akan adalah apa?" Dan sebab tangan Tuan ada dengan dia (Yohanes).
Komentar
Posting Komentar