LUKAS 2:11 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PARA GEMBALA ITU

LUKAS 2:11 YUNANI
ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτήρ ὅς ἐστιν Χριστὸς Κύριος ἐν πόλει Δαυίδ

hoti (bahwa) etekhthē (telah dilahirkan) humin (datif kalian) sēmeron (hari ini) Sōtēr (penyelamat maskulin) hos (yang maskulin) estin (adalah) Khristos (diurapi maskulin) Kurios (Tuan maskulin) en (di) polei (datif kota feminin) Dauid (genitif Daud maskulin)

[Pengabar itu berbicara pada para gembala itu] "Bahwa telah dilahirkan bagi kalian hari ini Penyelamat yang adalah Yang Diurapi, Tuan, di kota Daud."

Komentar