PARA GEMBALA ITU
LUKAS 2:15 YUNANI
Καὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ’ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι οἱ ποιμένες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλεὲμ καὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς ὃ ὁ Κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν
Kai (dan) egeneto (telah terjadi) hōs (seperti) apēlthon (mereka telah bertolak) ap’ (dari) autōn (genitif mereka maskulin) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) ouranon (akusatif langit maskulin) hoi (itu-itu maskulin) aggeloi (para pengabar maskulin) hoi (itu-itu maskulin) poimenes (para gembala maskulin) elaloun (mereka bertutur) pros (pada) allēlous (akusatif satu sama lain maskulin) Dielthōmen (kita telah tembus) dē (lalu) heōs (hingga) Bēthleem (genitif Betlehem feminin) kai (dan) idōmen (kita telah lihat) to (akusatif yang netral) rhēma (akusatif ucapan netral) touto (akusatif ini netral) to (akusatif yang netral) gegonos (akusatif netral yang telah jadi) ho (akusatif yang netral) ho (sang maskulin) Kurios (Tuan maskulin) egnōrisen (telah beritahukan) hēmin (datif kita)
Dan telah terjadi seperti para pengabar itu-itu telah bertolak dari mereka ke langit itu, para gembala itu-itu bertutur pada satu sama lain: "Lalu kita telah tembus hingga Betlehem dan kita telah lihat ucapan yang ini yang telah jadi, yang telah Sang Tuan beritahukan kepada kita."
Komentar
Posting Komentar