YESUS DISERTAKAN KEPADA SANG TUAN DI YERUSALEM
LUKAS 2:22 YUNANI
Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ Κυρίῳ
Kai (dan) hote (tatkala) eplēsthēsan (mereka telah disarati) hai (itu-itu feminin) hēmerai (hari-hari feminin) tou (genitif itu maskulin) katharismou (genitif pembersihan maskulin) autōn (genitif mereka maskulin) kata (seturut) ton (akusatif itu maskulin) nomon (akusatif arahan maskulin) Mōuseōs (genitif Musa maskulin) anēgagon (mereka telah membawa-bawa) auton (akusatif dia maskulin) eis (ke) Hierosoluma (akusatif Yerusalem-Yerusalem netral) parastēsai (untuk telah menyertakan) tō (datif sang maskulin) Kuriō (datif Tuan maskulin)
Dan tatkala itu-itu hari-hari itu pembersihan mereka telah disarati, seturut itu arahan Musa, mereka telah membawa-bawa dia (Yesus) ke Yerusalem-Yerusalem untuk telah menyertakan kepada Sang Tuan,
Komentar
Posting Komentar