LUKAS 2:4 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KELAHIRAN YESUS

LUKAS 2:4 YUNANI
Ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλεέμ διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ

Anebē (telah naik) de (lalu) kai (dan) Iōsēf (Yusuf maskulin) apo (dari) tēs (genitif itu feminin) Galilaias (genitif Galilea feminin) ek (dari) poleōs (genitif kota feminin) Nazareth (genitif Nazaret feminin) eis (ke) tēn (akusatif itu feminin) Ioudaian (akusatif Yudea feminin) eis (ke) polin (akusatif kota feminin) Dauid (genitif Daud maskulin) hētis (yang feminin) kaleitai (disebut) Bēthleem (Betlehem feminin) dia (lewat) to (akusatif yang netral) einai (pada adalah) auton (akusatif dia maskulin) ex (dari) oikou (genitif rumah/keluarga maskulin) kai (dan) patrias (genitif rumpun feminin) Dauid (genitif Daud maskulin)

Dan lalu Yusuf telah naik dari Galilea itu, dari kota Nazaret, ke Yudea itu, ke kota Daud yang disebut: Betlehem, – lewat yang mana dia (Yusuf) pada adalah dari keluarga dan rumpun Daud –

Komentar