LUKAS 3:22 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS DIBAPTIS YOHANES

LUKAS 3:22 YUNANI
καὶ καταβῆναι τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπ’ αὐτόν καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι Σὺ εἶ ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός ἐν σοὶ εὐδόκησα

kai (dan) katabēnai (pada telah menurunkan) to (akusatif sang netral) Pneuma (akusatif Roh netral) to (akusatif itu netral) Hagion (akusatif kudus netral) sōmatikō (datif ragawi netral) eidei (datif ketampakan netral) hōs (seperti) peristeran (akusatif merpati feminin) ep’ (atas) auton (akusatif dia maskulin) kai (dan) fōnēn (akusatif suara feminin) ex (dari) ouranou (genitif langit maskulin) genesthai (pada telah menjadikan) Su (kau) ei (kau adalah) ho (sang maskulin) Huios (putra maskulin) mou (genitif Aku) ho (yang maskulin) agapētos (terkasih maskulin) en (di) soi (datif kau) eudokēsa (Aku telah sudi)

dan pada telah menurunkan Sang Roh Kudus itu pada ketampakan yang ragawi seperti merpati atas dia (Yesus), dan pada telah menjadikan suara dari langit: "Kamu adalah Sang Putra Aku yang terkasih, di kamu Aku telah sudi."

Komentar