LUKAS 3:7 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YOHANES PEMBAPTIS

LUKAS 3:7 YUNANI
Ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ Γεννήματα ἐχιδνῶν τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς

Elegen (dia berkata) oun (maka) tois (datif itu-itu maskulin) ekporeuomenois (datif maskulin yang-yang keluar) okhlois (datif himpunan-himpunan maskulin) baptisthēnai (untuk telah dibaptis) hup’ (di bawah/oleh) autou (genitif dia maskulin) Gennēmata (vokatif peranakan-peranakan netral) ekhidnōn (genitif tedung-tedung feminin) tis (siapa maskulin) hupedeixen (telah menunjukkan) humin (datif kalian) fugein (pada telah kabur) apo (dari) tēs (genitif itu feminin) mellousēs (genitif feminin yang menjelang) orgēs (genitif kegeraman feminin)

Maka dia (Yohanes Pembaptis) berkata pada himpunan-himpunan yang keluar itu-itu untuk telah dibaptis oleh dia (Yohanes Pembaptis): "Peranakan-peranakan tedung-tedung! Siapa telah menunjukkan kepada kalian pada telah kabur dari kegeraman yang menjelang itu?!"

Komentar