YESUS DITOLAK DI NAZARET
LUKAS 4:22 YUNANI
Καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ ἔλεγον Οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος
Kai (dan) pantes (semua-semua maskulin) emarturoun (mereka bersaksi) autō (datif dia maskulin) kai (dan) ethaumazon (mereka mengheran) epi (atas) tois (datif itu-itu maskulin) logois (datif kata-kata/firman-firman maskulin) tēs (genitif itu feminin) kharitos (genitif perkenan feminin) tois (datif yang-yang maskulin) ekporeuomenois (datif maskulin yang-yang keluar) ek (dari) tou (genitif itu netral) stomatos (genitif mulut netral) autou (genitif dia maskulin) kai (dan) elegon (mereka berkata) Oukhi (bukankah) huios (putra maskulin) estin (adalah) Iōsēf (genitif Yusuf maskulin) houtos (ini maskulin)
Dan semua bersaksi atas dia (Yesus) dan mengheran atas itu-itu firman-firman perkenan itu yang keluar dari itu mulut dia (Yesus), dan mereka berkata: "Bukankah ini adalah putra Yusuf?"
Komentar
Posting Komentar